1001次春宵

繁体版 简体版
1001次春宵 > 斗罗之东曦既驾 > 第71章 片段集锦(三)

第71章 片段集锦(三)

章节错误,点此举报(免注册),举报后维护人员会在两分钟内校正章节内容,请耐心等待,并刷新页面。

“欸,不是。”雾韵煞有介事地解释,“看看月亮真的会放松心情,再不济,看累之后不就会犯困想睡觉了吗?”

比比东最终还是披上衣服陪着她坐在屋檐下。俩人靠在一起,静静地抬头仰望广袤无垠的星空。

霁蓝的夜,衬得月是那样的明亮,银白朗澈,好不美丽。有这夺目的存在,星星们便可偷懒了,没有提前下班的几颗星也只隐隐闪着微弱的光躲在夜空的一角发呆。

“不过,今晚的月亮是很美。”比比东仔细看了一会儿,倒真觉得心静许多。清风吹拂在脸上,也颇让人感到舒适。

此语一出,雾韵当即联想到夏目漱石的经典翻译,便笑出声来。比比东侧目,“怎么?”

“我那个世界有一位作家曾给他的学生出了这样一道题目:当一男一女在月下散步时,男人情不自禁地说了一句‘I love you’,这是英国的语言,是‘我爱你’的意思。而这位作家呢,他就要求学生把这句话翻译成他们国家的语言。学生就回答说‘愛してる’,还是‘我爱你’。”

听到这儿,比比东眸光一漾,不知在想些什么。

“接着这个作家就评价说,这个翻译太过直接,应该要再含蓄一点。然后,他就把‘我爱你’翻译为‘月が绮丽ですね’了。这句话在日语中就是,‘今晚的月色真美’的意思。”月纱柔柔地罩在雾韵的笑脸上。

比比东托着腮,鼻间逸出一声笑,“你是不是有点自恋?我只是单纯在夸月亮好看。”

雾韵老神在在地说,“顺序和逻辑是这样的——你说了这句话,我联想到这位作家的说法再说给你听。所以,是你提供了‘月亮很美’的包装,我才能把‘我爱你’的内容填充进去。严格地讲,是我在说‘我爱你’才对。”

“你说的有助于睡眠,我看有待商榷。”比比东揉揉雾韵的脸蛋。她都不用数,这几段话中的含“爱”量一定超标了。肉麻兮兮的。

雾韵温声回,“那我不说话了,我们再看看。”

“你还蛮有语言天赋的。”安静了片刻,比比东道。

“这几句是很常见的,会说并不奇怪,但我也确实还会其他几种语言。”

“我上学时,我们专业开设了好几种外语课程,所以像日语、法语、韩语,就是我那个世界里一些其他国家的语言,我都学过一点皮毛。我记得那会儿有的同学还说,历史专业的课都可以媲美外国语学院了,学费真没白交呢。”复述这个吐槽时,雾韵的声音里也染上几分笑意。

“就算不是专门研究世界史,有时查阅资料,为了提高理解的准确性,也要自己去翻译原始文献,所以学文学史的人会点儿外语很正常。”雾韵眨眨眼,“但过去这么久了,我会的语言知识都差不多还回去了,也就在这儿糊弄糊弄你啦。”

比比东撩了下头发,“谁信?”

雾韵这人,肚子里有八分墨,也只会对你说就有五分,从来光藏锋而不出头,又表现得温和无害,不了解她的人都得被她诓骗过去。

“坐久了有些困了,我们去睡觉吧。”雾韵装作打哈欠的样子。

看破不说破,比比东一把拉起她领人回屋。

四、欠与还

天朗气清,一梭暖阳从树间斜漏下来,两只蝴蝶翩跹于串串紫藤萝中,袅袅情丝无声缀满庭院。圆石桌边坐着比比东与雾韵,午后的安逸时光,俩人以闲谈度过。

比比东忽然提到,“以前我对你总觉得很愧疚,好像我欠你什么,还无法偿还。”

“爱就是会让人觉得相互亏欠啊。”雾韵浅笑。

“欠人东西的滋味总是不好受的。”比比东轻叹,“但是后来我想通了一件事,就觉得这点也可以接受了。”

雾韵配合地坐直身子,探探脑袋又侧侧耳朵,问:“什么事?”

见她这副模样,比比东眉毛舒展,捉了她的手置于自己大腿上握住,“一直欠着的话,你就得一直向我讨债了,这不是挺好?”

情债也是债,这是绑定她们的一条绳索。不爱的话,绳索的存在会令人为难、惹人心烦,但事实就是她确实爱上雾韵了,那她只会自私地想让它勒得再紧一点。

“说得那么好听,我看其实就是耍赖,不想还了。”

欠与还在雾韵心里没那么重要,她自动过滤掉这一层含义,只保留住其中“我想我们一直在一起”的动人意味。

“难得说点好听的话,你也不解风情了?”比比东斜眼。

雾韵腼腆一笑,“和你一样,不是不解风情,是……害羞啊。”

比比东也笑了。

『加入书签,方便阅读』